Добро пожаловать |

Лаборатория перевода – это место коммуникации и взаимодействия, которое позволяет переводчикам делиться знанием и опытом, создавая новое и развивая свои профессиональные компетенции.

Основатель лаборатории

Евгения Горн
выпускница НГУ, кандидат филологических наук, устный и письменный переводчик, преподаватель НИТУ МИСиС, автор более 30 научных и учебно-методических работ по переводу, руководитель Лаборатории перевода с 2019 года.

Проекты лаборатории

Открывая Йель
Проект направлен на перевод открытых лекций Йельского университета. Сейчас работа ведется над переводом курса лекций Тамары Гендлер «Философия и Наука о природе человека». Курс соединяет основные тексты западной философской традиции с недавними открытиями в когнитивных науках и смежных областях
Deutscher Raum
Совместный проект с кафедрой зарубежной литературы МГЛУ им. Мориса Тореза направлен на перевод ранее не переведенных текстов немецких писателей. Сейчас ведется работа над текстами Томаса Манна
C’Artel
C’Artel - попытка нового осмысления трудов Жака Лакана. Перевод его наследия представляет собой непростую задачу, вызов для переводчика, настоящую головоломку
Подпишитесь на наши обновления
Мы будем присылать вам информацию по нашим новостям, грядущим проектам и событиям

Последние публикации

Made on
Tilda